Showing posts with label name symbolism. Show all posts
Showing posts with label name symbolism. Show all posts

Oct 13, 2009

RUSSO'S BRIDGE OF SIGHS: NAMES, PART TWO




Too Toney
To Be Thomaston?






Bobby Marconi becomes an esteemed artist, but by the time we find him in Italy, he has, ironically, exchanged his father's Italian name for his mother’s Noonan. What does all this amount to? Is he shining the light of High Noon on the subjects in his work? But his paintings tend to be grim; so maybe he just seeks the light of noon. Maybe he wants nothing more symbolic than dodging his father's shadow, but when you begin with the name Marconi and end up choosing Noonan, it's hard to call it casual coincidence.

Big Lou Lynch’s brother is Dec, short for Declan--pronounced deck. I’m glad I first encountered “Deck” from the audio book, or I'd have been distracted by the way I was supposed to hear it. Even so, I always choked on it just a little. It's a short, tough-sounding word, which is apt. I suppose it also looks like the abbreviation of December, the onset of winter, season of death; but at the same time it's the traditional birth of Christ (and except for the Bergs, these are Catholic families). How does Dec as a character amount to December (or a deck or Christmas or anything else)? Should I stop wondering? And if there's an answer, is the symbolic name worth the attention-seeking oddness and the questions about pronunciation?

Here and possibly elsewhere, Russo seems to be stretching for something like allegory that is neither clear nor necessary. Nan Beverly has one of the most fitting names in the book; the casually abbreviated "Nan" is at once more youthful and more stately than Nancy. Combined with the surname "Beverly," it smacks of aristocracy, at least a little, without forcing some cosmic symbolism in her character or the narrative as a whole.

Jerzy Quinn. Is he a football jersey? A Jersey cow? With or without symbolism, surely we can’t say that somebody named Jerzy Quinn is just some guy; and in the story line, he is indeed more than a prop. But why the self-conscious name for him?

So, combined with yesterday's post, there's a primer on name symbolism or something along those lines in Bridge of Sighs. Are there other examples? What have I missed in the names of characters and perhaps places? With such evocative character names, why a town with a boring name like Thomaston? Maybe the oridinary name belies a complex reality. Are there any votes for doubting Thomas in the Bible? If so, how would that be relevant?

Notice that I haven’t even touched upon Tessa (Contessa? was it—a contest?) or Sarah (again a biblical possibility), or Owen (is he “owing” someone or something?). I'm reaching, I know, but Mr. Russo has opened that door.

So before you call me one more hair-splitting, anal-compulsive English teacher, ask yourself: even if I've forced the issue here, can all those names be accidental? And as for my modestly New Critical bias, I offer this: whether or not it was the author’s intent, those names have crept into the text, and there they beg for us to do something with them.

Finally, I wonder if the author is wise to infuse a realistic story with such teasing--and some might say, relentless--symbolism. Doesn't it all feel somewhat mechanical, forced, formulaic? It makes a fun game for English majors (or is it math majors who especially like this kind of thing?), but such symbolism might also imply that the characters and events don't carry enough depth and complexity in the real world and thus need an artificial, imposed scheme to become important.

My internal jury is still deliberating, but I suspect it will find that these lives and personalities have plenty of gravitas on their own, without the author's parental over-protection: "I shall enlarge my children's place in the universe by bestowing grand labels upon some of them." Besides, interference from the father is not the way one becomes a character of consequence.

On the other hand, how can you quarrel with the wit and the implications of a town character named Gabriel Mock? Do we trust his philosophizing, or is he mocking himself as well as others? If he's holding himself up to mockery, are we laughing with him or at him? How does our laughter affect our sympathy and respect for him, for surely we have some? There might have been times when I cared more about him (and his son) than any character in the book.

Why do my juries seem to be in eternal deliberation? It's tiring. In any case, a novel that raises all these questions, plus the topics I brought up last summer--surely such a work is no trivial matter and deserves much more praise than criticism.

* *

Oct 12, 2009

Russo's Bridge of Sighs: Name Symbolism



The Streets of Thomaston, NY?


















Bobby Marconi Runs to Daylight?

Should anyone use any of the following as part of a paper for a course, please ask your teacher if any footnoting is necessary or appropriate.

My comments on Richard Russo’s Bridge of Sighs continue to be of interest to readers over the last few months. So here are a few notes I jotted down concerning names and their potential symbolism. I thought they were for my own interest, but who knows?

These are a bit like a study guide, and for that, one The One Hand, I say, “Shame on me.” But that equally famous Other Hand says, “What’s wrong with questions about possible or actual symbolism for serious readerss of the work in question?”

In reading and listening to Bridge of Sighs, I began to notice at some point the nature of the names. The following thoughts crossed my mind, pretty much in this random order. I’d be interested to hear additions or challenges to these:

Karen Cirrillo: she’s fond of, or addicted to, Parliament cigarettes (the brand of a fine old girlfriend of mine, by the way). So might Karen’s surname suggest cigarillo? And if so, so what? What else might it suggest?

Nancy Salvatore, Karen’s mother: Surely her surname implies something related to salvation of some kind, but so far, I can’t take it further than that. Whom or what is she saving? Might she be the one being saved? How so?

Gabriel Mock (and son): Holy cow. How symbolic can you get? Gabriel was a biblical, horn-blowing, heralding angel in both the Old and New Testaments of the Bible. If that’s relevant, how so? And how could it not be relevant? In life as well as art, you don't get to name someone Gabriel without some awareness of the symbolism. It would be a bit like naming someone Shithead or Freckle-Brain and claiming you didn't mean anything by it.

And Gabriel “Mock”? A mocking trumpet? A mocking archangel? Still more holy cows. Dozens of cows blowing trumpets. At least two pastures full of holy, horn-blowing cows! What could be more symbolic?

But how? Who is mocking whom about what? Surely there’s a racial overtone, and the elder Gabriel does, in an affectionate (but also disgusted?) way mock Lou-Lucy’s comings
and goings . . . .

Lynch, the surname of the hero family. Shall we stop at its Irish heritage? They are Irish-American. So what? (Then again, Mrs. Tessa Lynch is not Irish-American . . .). Shall we go on to talk about hangings and strangulation? That kind of Lynching? If so, how might that be relevant?

Bobby's surname is Marconi, like the co-inventor of the radiotelegraph system, for which he shared the Nobel Prize in 1909 (Wikipedia). Of all the Italian names possible, does someone want to persuade me that Marconi is an accident, whether or not Russo intended to involve the inventor?

Stay tuned. More on all this in a day or two.

* *

Lovers' Lane